Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Chuy Môn Sùng [Hành,Hạnh] Lục [緇門崇行錄] »»
Tải file RTF (21.309 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xt Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, Input by Ou Zong Ming
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X87n1627_p0352a01║
X87n1627_p0352a02║ No. 1627-A
X87n1627_p0352a03║ 緇門崇行錄敘
X87n1627_p0352a04║
X87n1627_p0352a05║ 僧 問沙門奚事 。曰事 道事 。道孰為本。曰德行為本。僧
X87n1627_p0352a06║ 云 。甚矣。子之 固也。利 以 慧入 。鈍以 福修 。沙門者取慧
X87n1627_p0352a07║ 焉足矣。德行奚為。予曰。先民有言。德行本也。又云 。士
X87n1627_p0352a08║ 之 致遠者先器識。況無上菩提之 妙道而可以 受非
X87n1627_p0352a09║ 其器乎哉。師子之 乳 。匪琉璃瓶貯之 則 裂。舉萬鈞之
X87n1627_p0352a10║ 鼎而荷以 一 葉之 舟。不顛趾而溺者幾希矣。今沙門
X87n1627_p0352a11║ 稍才敏則 攻訓詁業鉛槧如儒 生。又上之 則 殘摭古
X87n1627_p0352a12║ 德之 機緣而逐聲響捕影跡。為明眼者笑。聽其言也
X87n1627_p0352a13║ 超佛祖之 先。稽其行也落凡庸之 後。葢末法之 獘極
X87n1627_p0352a14║ 矣。予為此懼。集古善行。錄其要者。以 十門羅之 。何 者。
X87n1627_p0352a15║ 離俗 染之 謂僧 。故清素居其首。清而不嚴。狂士之 清
X87n1627_p0352a16║ 也。攝身口意是諸佛教。故受之 以 嚴正。嚴正由師訓
X87n1627_p0352a17║ 而成。師者人之 模範也。故受之 以 尊師。親生而後師
X87n1627_p0352a18║ 教。遺其親是忘本也。戒雖萬行以 孝為宗。故受之 以
X87n1627_p0352a19║ 孝親。忠孝無二 理。知有親不知有君。私也。一 人有慶
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (21.309 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.142 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập